Bienvenu-Welcome-Yôu koso

Bienvenu-Welcome-Yôu koso
Bienvenu sur mon 2nd blog.Celui-ci ne parlera que du Japon qui est ma passion.Aprés avoir visité des blogs sur les Japon cela ma donner envie d'en faire un.Bonne visite a tous.Je précise je ne suis pas super en anglais ni en japonais donc il y aura surement des erreur(je m'aide de traducteur alors soyez indulgent)


Welcome on my 2nd blog.This blog will speak only about Japan which is my passion.After to have visited blogs on Japan that my to give desire for making one.Good visit of it has all.I specify I am not Japanese English good nor thus there will be surely error(i then helps me of translator are lenient).



私の第2ブログの歓迎。 この1つは私の情熱である日本についてだけ話す。 それらの1つをするための欲求を与えるために後私の日本のブログを訪問する。 よい訪問にすべてがある。 私は私をではない日本語-英語で極度指定するこうしてある確かに間違い(私は訳者を利用したりそして寛容である)が。
# Posté le lundi 12 février 2007 07:21
Modifié le lundi 12 février 2007 11:41

La langue japonaise(l'ecriture)-The Japanese language(the writing)-Nihon gô(執筆)

La langue japonaise(l'ecriture)-The Japanese language(the writing)-Nihon gô(執筆)
La langue japonaise est composer de phrase qui fonctionne avec des syllabes qui forme des mots.Ces syllabes existe en different alphabet(hiragana et katagana ou encore kanji).L'hiragana et l'ecriture assez ronde quand au katagana qui est composé de trait droit,puis les kanji désignant un mot est une association de syllabes mais pas ecrite comme un mot en hiragana(syllabe a la suite),le Kanji lui est assez compacte.


The Japanese language is to compose of sentence which functions with syllables which forms words. These syllables exists in different alphabet(hiragana and katagana or kanji).The hiragana and the rather round writing when with the katagana which is composed of right feature, then the kanji indicating a word is an association of syllables but not written like a word in hiragana(syllabe has a slip by), Kanji is rather compact for him.


日本語は音節と作用する文で構成することである単語を形作る。これらの音節は別のアルファベットにある(平仮名およびkataganaまたは漢字)。平仮名および幾分右の特徴で構成されるkataganaかといつ書くこと、それから単語を示す漢字は連合音節のしかし書かれない平仮名(後音節)で単語のようにである、漢字は彼のために幾分密集している。
# Posté le lundi 12 février 2007 07:35

Maison japonaise-Japanese house-Nihon no uchi(日本の家)

Maison japonaise-Japanese house-Nihon no uchi(日本の家)
Alors voici une photo d'une trés jolie maison japonaise dans un environnement agréable.Que dire d'autre que fantastique.


Then here a photograph of one very pretty Japanese house in a relax.That environment statement of other that fantastic.


それからここに気持が良い環境の非常にかなり日本の家の写真。 それはへの他の素晴らしいそれを言う。
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]
# Posté le lundi 12 février 2007 07:54
Modifié le lundi 12 février 2007 11:41

Le repas-The meal-Shokuji ka(ou) gohan(食事)

Le repas-The meal-Shokuji ka(ou) gohan(食事)
Le repas au Japon n'est pas bien différent du notre.Par exemble Les japonais disent aussi la politesse avant de manger,qui est chez nous "Bon appétit" et chez eux c'est "Itadakimasu"(merci pour la nourriture).En france on utilise des couverts une assiete et un verre mais au Japon ils utilises un bol des baguettes un verre et un petit récipient servant aux sauces.Bon moi je vais manger bon appétit.


The meal in Japan is not quite different from our.For exemble Japanese says also the courtesy before eating, which is on our premises "Good appetite" and on their premises it is "Itadakimasu"(thanx for food).In France one uses forks and spoons a plate and glass but in Japan they use a bowl of the rods glass and a small container being used for "sauces".Good me I will eat good appetite.


日本の食事は私達のとかなり異なっていない。"exemble"日本語によって食べる前に礼儀をまた言う、およびあるかだれが私達の前提「よい食欲」に前提のそれは「ꊂ붂뺂ꮂ�랂਍」である(食糧をありがとう)。 フランスで1つはフォークを使用し、が、版 およびガラスをスプーンでつぐ日本でソースのために使用される棒ガラスおよび小さい容器のボールを使用する。よい私私はよい食欲を食べる。
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]
# Posté le lundi 12 février 2007 11:38

Le manga-The manga-Manga(�ꪂ਍)

Le manga-The manga-Manga(�ꪂ਍)
Le manga c'est comme la bande dessiné chez nous.Le manga est apparue dans les 1930 mais c'est dévvellopper vers les année 70 en france.Le therme manga signifie dessin pauvre.Le manga a la base etait un livre coutant peu.Composé d'environ 250 pages petit format et dessiner en noir et blanc.


The manga it is as the comic strip at us.The manga appeared in the 1930 but it is dévellopped about the 70's in France.The expression manga means drawing poor.The manga has the book why costless.Composed book of approximately 250 pages small size and to draw in black and white.


�ꪂ਍それは私達の前提の続きこま漫画としてある.ꪂ਍は1930年に現われたが、それはフランスの70についての"dévellopper"である。Wordの�ꪂ਍は悪いデッサンを意味する。基盤の�ꪂ਍は小さい要する本だった。小型およそ250ページで構成されるおよび白黒で引くため。
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]
# Posté le lundi 12 février 2007 13:10
Modifié le lundi 12 février 2007 15:46